ČIVRNÝ, Tomáš. Ochotník či amatér? Znění zápisu na UNESCO budí emoce. Online. Divadelník.cz 8. 1. 2026

Zápis hraní amatérského divadla v ČR na Reprezentativní seznam UNESCO provází obrovská radost, ale i jedna častá otázka. Proč se v oficiálním názvu zápisu mluví o „amatérském“ a nikoliv „ochotnickém“ divadle? Odpověď je prostší, než by se mohlo zdát a souvisí s tím, jak si rozumíme se zbytkem světa.

V náhledu článku je použita fotka, která prošla úpravou a schválením. Nejedná se o originál.

Čeština je v tomto ohledu unikátní. Slovo ochotník, odvozené od „ochoty“ hrát, v sobě nese hluboký historický a komunitní význam, který nám dává smysl už od dob národního obrození. Jakmile ale překročíme hranice naší mateřštiny, narazíme na jazykovou bariéru.

Ztraceno v překladu?
Všechny oficiální žádosti a dokumentace pro UNESCO se podávají ve dvou jednacích jazycích: angličtině a francouzštině. A právě tady nastává menší kámen úrazu. Ani jeden z těchto světových jazyků nemá pro slovo „ochotník“ přímý ekvivalent, který by vystihoval tak specifický kulturní náboj.

Použití termínu „amateur theatre“ (anglicky) a „théâtre amateur“ (francouzsky) byla cesta, jak náš fenomén učinit celosvětově srozumitelným. Slovo amatér koneckonců vychází z latinského amare = milovat. Jde tedy o člověka, který danou činnost vykonává z lásky, nikoliv pro peníze.

Přinášíme pohled teatrologa a překladatele Michala Zahálky, který se v pracovní skupině podílel na vzniku návrhu zápisu:

Musím se zcela soukromě přiznat, že zrovna tohle populární téma mi vrásky nedělalo a nedělá: rozumím tomu, proč se část divadelnické obce pravověrně hlásí k pojmu „ochotnický“, ale z jazykového hlediska jsou ty dva pojmy synonyma. Není pravda, že by slovo „ochotník“ nešlo do angličtiny nebo francouzštiny přeložit – to ono jde, ve slovnících najdete na patřičném místě „amateur“. A to zároveň znamená, že slovo „amateur“ lze do češtiny z toho i onoho jazyka nazpátek přeložit také jako „ochotník“ – zápis tedy poslouží i těm, kdo by se z nějakého důvodu slovu „amatér“ vysloveně bránili. Stojí-li v receptu „lilek“, může také každý podle chuti použít baklažán. Lze jistě namítnout, že slovo „ochotník“ s sebou nese určité konotace, onen „historický a komunitní význam“, o kterém píše Tomáš výše – ale tyhle konotace se zase nejspíš tak docela netýkají úplně všech projevů amatérského divadla, kterých se týká ten zápis.

Divadelník Jakub Pilař, který naši komunitu zastupoval přímo na zasedání UNESCO v Indii, k tomu dodává:

Před odjezdem do Indie jsem osobně vyvolal diskusi s úředníky Ministerstva kultury ohledně samotného překladu zapisovaného prvku. Anglický název Amateur theatre acting in Czechia byl totiž v oficiálních žádostech přeložen trochu „strojově“ jako Amatérské hraní divadla v Česku. Sousloví amatérské hraní divadla však není používáno a česky je i trochu kostrbaté. Jsem moc rád, že po mojí drobné intervenci jsme se shodli, že prvek budeme česky nazývat jako Hraní amatérského divadla v Česku.

V hlavní roli podstata
Je pochopitelné, že pro mnohé z nás zůstane „ochotnictví“ srdeční záležitostí a slovem, které nás definuje napříč Českou republikou bez ohledu na to, zda hrajeme v sále polorozpadlé hospody nebo v zrekonstruovaném kulturním domě. Ale ve chvíli, kdy nás sleduje celý svět od Paříže po Dillí, se stáváme „amatéry“ a to v tom nejčistším slova smyslu. Tedy těmi, kteří milují divadlo natolik, že mu věnují svůj veškerý volný čas.

Možná je čas na malou terminologickou revoluci v našich vlastních hlavách. Historický zápis na seznam UNESCO nám ukázal, že nezáleží na tom, jaké razítko na naši činnost dá lingvistika. Důležité je to, co se děje na jevišti a v hledišti.

OCHOTNÍK ČI AMATÉR? DIVADELNÍK

O zážitcích Jakuba Pilaře z cesty do Indie a dění během schvalování zápisu si můžete poslechnout 24. díl podcastu Divadelní cancy.

ČIVRNÝ, Tomáš. Ochotník či amatér? Znění zápisu na UNESCO budí emoce. Online. Divadelník.cz 8. 1. 2026 [cit. 2026-01-09]. Dostupné z: https://divadelnik.cz/ochotnik-ci-amater-zneni-zapisu-na-unesco-budi-emoce/
Máte nějaké další informace k tomuto tématu?

Pokud se s námi chcete o ně podělit, zašlete nám je prosím prostřednictvím následujícího formuláře. Formulář slouží pro zasílání faktografických informací pracovníkům databáze.

Prosíme, neposílejte vzkazy určené souborům či jednotlivým osobám, nebudou jim doručeny. Neposkytujeme jiné než zveřejněné kontaktní informace. Pokud chcete kontaktovat jednotlivé soubory či organizace, využijte prosím jejich webové stránky.

Vaše jméno:
Váš e-mail:
Informace:
Obrana proti spamu: do této kolonky napiště slovo 'divadlo':